首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   255篇
  免费   21篇
  国内免费   3篇
管理学   3篇
民族学   2篇
人口学   5篇
丛书文集   36篇
理论方法论   3篇
综合类   165篇
社会学   42篇
统计学   23篇
  2023年   1篇
  2022年   2篇
  2021年   3篇
  2020年   4篇
  2019年   2篇
  2018年   5篇
  2017年   9篇
  2016年   8篇
  2015年   7篇
  2014年   21篇
  2013年   32篇
  2012年   18篇
  2011年   16篇
  2010年   13篇
  2009年   13篇
  2008年   12篇
  2007年   10篇
  2006年   18篇
  2005年   14篇
  2004年   9篇
  2003年   11篇
  2002年   11篇
  2001年   3篇
  2000年   6篇
  1998年   1篇
  1997年   1篇
  1988年   1篇
  1985年   3篇
  1984年   4篇
  1983年   7篇
  1982年   4篇
  1981年   3篇
  1980年   2篇
  1979年   2篇
  1978年   2篇
  1977年   1篇
排序方式: 共有279条查询结果,搜索用时 15 毫秒
21.
经典是中国传统文化的核心要素,它既属于中国,更属于世界。以《论语》为代表的中国经典从传入西方开始,便在世界范围产生了相当的影响。在所有译介中国经典的人物当中,理雅各是最具影响力的。其严谨的译介作风及至今日仍被业界所推崇,其《论语》译本至今仍被公认为标准译本,而其成功的经验及其译本的不足均值得我们深入研究。  相似文献   
22.
在《永别了,武器》一文中,这种从"我"到"你"或到"我们"的人称转变,至少隐含以下几种含义:主人公弗雷德里克·亨利(Frederic Henry)对过去思想和感情的回忆;以平民身份对军人身份的描述;对凯瑟琳·芭克莉(Catherine Barkley)的爱;对战争的愤恨。本文从语言学和心理学的角度来解读这部经典小说的隐显叙事手法。  相似文献   
23.
"文化转向"视野下的翻译理论充分彰显了译者的主体性,译者从忠实的"仆人"提升为具有创造性的"主人",译者的主体性决定了翻译文本的选择与翻译策略的取舍。在译者主体性关照下探讨英国新教传教士、汉学家麦都思《尚书》译本的翻译策略的选择,分析麦都思的译者身份在翻译策略中的体现,以期能够为促进今日之中国典籍西译、中国文化走向世界,为提升我们国家的软实力提供可资参照的历史经验,并为今日世界翻译的理论建构以及中国译学理论建设提供丰富的范例。  相似文献   
24.
The author proposes to use weighted likelihood to approximate Bayesian inference when no external or prior information is available. He proposes a weighted likelihood estimator that minimizes the empirical Bayes risk under relative entropy loss. He discusses connections among the weighted likelihood, empirical Bayes and James‐Stein estimators. Both simulated and real data sets are used for illustration purposes.  相似文献   
25.
詹姆斯.鲍德温受到过前辈作家赖特的“抗议小说”的鼓舞。但是,在传承抗议精神并付诸实践的过程中,鲍德温敏锐地注意到了抗议传统思想中的局限性。于是,他力图突破黑人抗议传统的禁锢进行新的尝试。他的黑白融合的思想深深影响了许多后来的作家,为他们提供了一种探讨种族问题的新思路。  相似文献   
26.
亨利五世是莎士比亚塑造的理想君主形象,也是一个多种品格的综合体,其中渗入了自身的宗教和生活体验。结合圣经背景从民族英雄、上帝选民、世俗之人三个方面对亨利五世进行阐释。  相似文献   
27.
爱尔兰著名作家詹姆斯·乔伊斯在其文学作品创作过程中始终追求艺术形式的创新.作为20世纪初现代主义文学倾向的代表人物,乔伊斯在小说<一个青年艺术家的肖像>中大胆突破传统,以强烈的文学实验精神将其创作理论应用到实际创作中.以时间、意识和技巧为创作中心,生动展示了主人公斯蒂芬·迪达勒斯的现代精神气质.本文以其代表作小说<一个青年艺术家的肖像>为实例,旨在从两个方面展示乔伊斯的文学实验精神,即乔伊斯美学理论在实际创作中的应用以及其现代主义创作技巧在体现小说整体布局中的作用.  相似文献   
28.
东西方美学观念长久以来都有着很大的差异,但步入近现代以来,东西方艺术审美趣味出现了逆向对流。从虚与实、动与静、意象、意境四个方面对摩尔的雕塑艺术中所蕴含的东方美学语汇进行了探讨。  相似文献   
29.
典籍英译意义重大而又任重道远。两个《尚书》英译本的比较显示:熟悉原著是基础,理解经义是关键。要想提高典籍英译质量,除了英文造诣和翻译经验外,更需译者认真研读典籍文本,充分吸收前人典籍研究和翻译的成果,并加强与汉语典籍专家以及以英语为母语的学者的合作。  相似文献   
30.
《一个青年艺术家的画像》被研究者认为是乔伊斯的精神自传,从宗教分析的角度来看,主要人物斯蒂芬.迪达勒斯从宗教到艺术之路的历程以及阿奎那哲学美学思想对他的生活态度和艺术追求的影响,表现出乔伊斯对宗教的深刻反思和对社会强烈的批判意识,是西方现代艺术家对单向度的人的否定和超越。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号